djaglavack: (Default)
Френдлента заспикала что тудейно форгивннный сандей.
Все друг у друга во френдленте форгивенья бегают.
Зяцвай и аз бегаю на всякий акцидент вашего форгивенья.

Офоргивьте меня иф аз акцидентально захертил самбаду!

Плизно офргивьте меня!

ЗЫ:Хотя аз, он май опиньен, в ливжорнале нобаду нева не хертил.
djaglavack: (Default)
Был у Гугла отличный, просто непревзойденный Словарь-гугл. Видимо от того его и убрали, что он был слишком хорош (сейчас пользуюсь Яндекс-словарем, который похуже, но с ссылками на одноязычные словари, катит). У меня осталась от него парочка старых скринов.
Например нижеследующие. Поди разбери как правильно перевести "Indiscriminate".
Вроде бы "indiscriminate man", должен быть "неразборчивым человеком", а вот поди же ты,- "Говночист"

Неподражаем инглишевский ленгвидж и неизмерим!


Посмотреть на Яндекс.Фотках


Посмотреть на Яндекс.Фотках
djaglavack: (Default)
Хоть песенка и была сочинена мною больше 12-и лет назад, но зафиксировал я ее только сегодня. Все это время она жила исключительно в моих мозгах. Прикольно такое осознавать!
Особенностью этой англоязычной песенки является то, что ее текст самодостаточен, в том смысле что текстом ее является переделанная на одну строчку часть одноименного стихотворения Эдгара По.
"Annabell Lee", как стишок, занимает ведущие места (в первой десятке по популярности) на англоязычных поэтических сайтах. Примерно как у нас, "До свиданья, друг мой до свиданья" Есенина. Т.е. не вариант, чтобы англоязычный чел хотя бы чуть-чуть интересующийся стишками, не знал бы эту вещь.
Путевых переводов "Annabell Lee" на русский, в сети я не обнаружил, все какие-то неадекватные, а свой перевод делать лень. Полный вариант стишка на вражеском можно почитать тут
Балладка, гармонически и по соответствию музыки тексту, получилась на мой вкус отличная. Даже жаль, что кроме некоторых френдов ее никто не услышит. Но с другой стороны,-сиклюзивчик.
Исполнением (не говоря уже о качестве записи) как всегда не доволен, не брамши гитару в руки больше месяца и не распетый.
ЗЫ: На ютубе буева туча песенок не этот же стишок.Но имхо до моей песенки им всем как до Китая раком, (естественно не по воплощению, а по задумке)

djaglavack: (Default)
«Ненавидеть британскую империю нужно, но еще нужнее знать английский»,-Джаглавак.

Все разговоры о том, что «Китай рулит, и поэтому нужно учить китайский» исходят от недалеких идиотов или хитрых глобалистских подпевал, потому что «Китай рулится глобалистами, которые все как один говорят на английском и учить китайский они не собираются».
Это кстати один из признаков глобалистов. Они очень и очень любят говорить про китайское «превосходство», и раскручивают этот миф где только возможно, при этом всегда забывая сказать откуда оно взялось это самое «превосходство», у народа, который еще 15 лет назад жил в дерьме и не мог даже наестся досыта и вдруг сейчас начал «рулить!» всем в мире: от нефти и золота до финансовой системы и военных технологий, от олимпийских игр до аукционов искусства. Падаль глобалистская и их карманные китайские суки!
Еще короче,-нахуй жадных, мелочных и дешевых косоглазых ублюдков, которые стали новыми «любимчиками» глобалистов-сатаноидов! И нахуй из язык!
Греческий был международным языком еще долго после упадка Древней Греции. Латынь была международным языком почти чуть ли не до конца 18 века, французский был международным языком уже после наполеоновской Франции и т.д.
То же самое и с английским. Кирдык дяде Сэму, или он еще побарахтается не важно. Другого международного языка кроме английского в ближайшие 50 лет не предвидится. Так что именно его придется учить карьеры ради или самообразования для.
Под международным языком я понимаю язык на котором:
1.говорят между собой ученые, представители разных наук, национальностей и стран.
2.говорят между собой предприниматели (крупные купцы) из разных стран.
3.ведется международная бизнес-переписка.
4.говорят между собой образованные люди своего времени из разных стран.
5.на котором имеется самое большое на текущий момент в мире количество научных/культурных первоисточников и переведенных на этот язык литературы/кинофильмов/сайтов и иных источников информации любого рода.

Засим предисловием, о том, как на мой взгляд облегчить изучение английского языка.

Read more... )
djaglavack: (Default)
"Ничто не заменит мяса в колбасе",-слоган Йошкар-Олинского мяскомбината (не плохая кстати продукция)
"Ничто не заменит работу со словарем, при изучении языка",-Джаглавак

Словарей может быть много... Русско-английские, англо-русские, одноязычные английские, идиом, спец-терминов, лингвострановедческие, сленга, и т.д. Сейчас еще добавились электронные словари...Однако, какие бы словари у вас не имелись, есть базовые словари, которых у вас не может не быть... Потому что 90% всех обращений у вас будет именно к ним...
По моему скромному разумению, эти два словаря должны быть у каждого, кто изучает английский язык.
Англо-русский Мюллера. Живая классика. Первая редакция 1943 года. Я пользуюсь 7-й редакцией 1968 года (на фото), которая по-моему сих пор не устарела. Какая редакция издается сейчас даже не знаю...
Одноязычный словарь Лонгмана. Это большое упущение, всех начинающих изучать язык,-когда они не пользуются и не имеют одноязычного словаря... Имхо одноязычный словарь должен быть в арсенале изучающего с самого начала, т.к. одноязычный словарь гораздо быстрее расширяет словарный запас и намного быстрее пропитывает духом языка (дух языка, это когда даже не понимая отдельных слов чел знает о чем идет речь, т.е. «понимание без понимания». Например: «Синтез релевантных иммуноглобулинов осуществляется импендансным методом»). Я пользуюсь Лонгманом 1991 года издания...
Итого: эти 2 словаря (вместе, а не по-отдельности) позволяют делать перевод более 90% любого текста и только в редчайших случаях приходится искать слова/выражения где-либо еще...
жж
«жж» на Яндекс.Фотках
djaglavack: (Default)
"Ненавидеть "британскую" империю нужно, но еще нужнее,-изучать английский язык",-Джаглавак.

Закачал пол-часа назад переводчик Translateit-8.1. Пробная бесплатная версия на 30 дней...Кайфую... От чего? Поясняю...
Устанавливаешь переводчик. А потом,просто наводишь мышь на любое английское слово в любом документе и он сразу дает тебе его перевод... Восторг! Читать англоязычные ресурсы стало в 10 раз приятнее...
(говорят что даже в PDF работает, хотя у меня в ПДФ не пошло почему то)

Для тех, кто изучает вражеский, и читает англоязычные ресурсы-отличное подспорье
Рекомендую http://www.translateit.ru/download.htm

Profile

djaglavack: (Default)
djaglavack

February 2012

S M T W T F S
    1 23 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
192021 22232425
26 27 2829   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 08:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios